Oversatt, ikke oversett

Om hvorfor det er viktig å oversette litteratur til norsk. Og om hvordan vi ikke må la de engelske bøkene sluke vår identitet. Mange fnyser litt av oversettelse av bøker fra språk tilgjengelig for en stor andel nordmenn, som svensk, dansk og engelsk. Allikevel selger oversatt litteratur for store summer og er meget synlig på bugnende…

Japan: 100 år med moderne romankunst

Det begynner å bli en del år siden jeg for første gang leste japansk litteratur. Veien begynte som for de aller fleste, med Haruki Murakamis Norwegian Wood. Siden den gang er alle av hans oversatte bøker lest, slukt fortløpende ettersom dyktige oversettere har tilgjengeliggjort dem for norske lesere. Det var også på den tiden jeg…